Об обращениях
Feb. 17th, 2008 09:04 pmПодробные рекомендации А. Ходош и Е. Смоляни (к Форкону-2002) http://lavka.lib.ru/bujold/forms_obr.htm
Возможные обращения к городским жителям на нашей игре
Максимилиан Формор - милорд Формор, граф Формор, милорд, милорд граф, господин граф, и совсем официально- милорд Максимилиан граф Формор
Амалия Формор- миледи, леди Амалия, леди Формор
Дочери графа - миледи, леди+имя
Франсуа Формор - лорд Франсуа (в домашней обстановке), лорд Формор (в официальной), милорд, мастер (обращение доверенной прислуги)
Гувернер - господин+фамилия
Компаньонки графини - мисс Элиза и мисс Сильвия (они не принадлежат к фор-лордству, то есть не в родстве с графом)
Оруженосцы - оруженосец, оруженосец+фамилия
Луиза Форгир Форхоллен - судья Форхоллен, госпожа судья, миледи судья, леди/миссис Форхоллен, леди Луиза
Альберт Форхоллен - мастер Альберт, господин Форхоллен
Судебный пристав - пристав, пристав+фамилия
Беатрис Форрэт Форгир - леди/госпожа Форгир/Беатрис, миссис Форгир
Иван Форкосыгин - для действительных и бывших военных - сэр, лейтенант Форкосыгин (замечу, что, хотя на Барраяре носители военных званий пользуются большим уважением, быть лейтенантом разбитой армии не слишком почетно... в общем, если Вы боитесь ненароком наступить на больную мозоль, говорите просто - господин Форкосыгин)
Альпхарт Форгрей - господин Форгрей
Хорн Форестер - для военных - сэр (он на государственной службе), капитан Форестер
Адриан Форганн - сэр, капитан Форганн, господин начальник стражи (это очень самоуничижительно)
Писари - господин писарь (для бедных просителей), делопроизводитель+фамилия
Стражники - стражник, стражник+фамилия, господин стражник (ну это - явно подлизываются :-))
Комендант города и остальные цетагандийцы - господин+должность (так обращается, скорее всего, необразованное простонародье, остальные предпочтут щегольнуть знанием сложной системы цетагандийской иерархии), гем-звание (гем-лейтенант, гем-капитан, гем-майор), гем-лорд+фамилия (просто "лорд", без "гем" у барраярцев однозначно ассоциируется с собственной военной кастой), звание+фамилия, должность+фамилия, сэр
Глава медцентра и ее помощница - гем-леди+имя или гем-леди+имя+фамилия
Врач - доктор+фамилия
Медсестры - сестра+фамилия, мисс+фамилия, госпожа+фамилия (это для самых бедных пациентов).
Глава лаборатории - директор+фамилия, доктор+фамилия, господин+фамилия
Ингрэм вон Страуб - господин торгпред, господин вон Страуб, торгпред вон Страуб
Томазо Тоскане - господин Тоскане
Сьюзанна Редклифф - почтмейстер, почтмейстер Редклифф, госпожа почтмейстер (опять же - для бедноты)
Учительница - мистрисс Моравик, госпожа учительница (так обращаются обычно младшие школьники)
Эржебет Гачари - мистрисс Гачари (это ооочень уважительно!), матушка Эржи, матушка Гачари
Разумеется, остается называние по имени или по фамилии. Но не следует использовать его, если вы не:
- являетесь близким другом называемого,
- значительно выше его по социальной лестнице,
- хотите его оскорбить.
И безличные: мадам/сударь, господин/госпожа, сэр/мэм
Возможные обращения к городским жителям на нашей игре
Максимилиан Формор - милорд Формор, граф Формор, милорд, милорд граф, господин граф, и совсем официально- милорд Максимилиан граф Формор
Амалия Формор- миледи, леди Амалия, леди Формор
Дочери графа - миледи, леди+имя
Франсуа Формор - лорд Франсуа (в домашней обстановке), лорд Формор (в официальной), милорд, мастер (обращение доверенной прислуги)
Гувернер - господин+фамилия
Компаньонки графини - мисс Элиза и мисс Сильвия (они не принадлежат к фор-лордству, то есть не в родстве с графом)
Оруженосцы - оруженосец, оруженосец+фамилия
Луиза Форгир Форхоллен - судья Форхоллен, госпожа судья, миледи судья, леди/миссис Форхоллен, леди Луиза
Альберт Форхоллен - мастер Альберт, господин Форхоллен
Судебный пристав - пристав, пристав+фамилия
Беатрис Форрэт Форгир - леди/госпожа Форгир/Беатрис, миссис Форгир
Иван Форкосыгин - для действительных и бывших военных - сэр, лейтенант Форкосыгин (замечу, что, хотя на Барраяре носители военных званий пользуются большим уважением, быть лейтенантом разбитой армии не слишком почетно... в общем, если Вы боитесь ненароком наступить на больную мозоль, говорите просто - господин Форкосыгин)
Альпхарт Форгрей - господин Форгрей
Хорн Форестер - для военных - сэр (он на государственной службе), капитан Форестер
Адриан Форганн - сэр, капитан Форганн, господин начальник стражи (это очень самоуничижительно)
Писари - господин писарь (для бедных просителей), делопроизводитель+фамилия
Стражники - стражник, стражник+фамилия, господин стражник (ну это - явно подлизываются :-))
Комендант города и остальные цетагандийцы - господин+должность (так обращается, скорее всего, необразованное простонародье, остальные предпочтут щегольнуть знанием сложной системы цетагандийской иерархии), гем-звание (гем-лейтенант, гем-капитан, гем-майор), гем-лорд+фамилия (просто "лорд", без "гем" у барраярцев однозначно ассоциируется с собственной военной кастой), звание+фамилия, должность+фамилия, сэр
Глава медцентра и ее помощница - гем-леди+имя или гем-леди+имя+фамилия
Врач - доктор+фамилия
Медсестры - сестра+фамилия, мисс+фамилия, госпожа+фамилия (это для самых бедных пациентов).
Глава лаборатории - директор+фамилия, доктор+фамилия, господин+фамилия
Ингрэм вон Страуб - господин торгпред, господин вон Страуб, торгпред вон Страуб
Томазо Тоскане - господин Тоскане
Сьюзанна Редклифф - почтмейстер, почтмейстер Редклифф, госпожа почтмейстер (опять же - для бедноты)
Учительница - мистрисс Моравик, госпожа учительница (так обращаются обычно младшие школьники)
Эржебет Гачари - мистрисс Гачари (это ооочень уважительно!), матушка Эржи, матушка Гачари
Разумеется, остается называние по имени или по фамилии. Но не следует использовать его, если вы не:
- являетесь близким другом называемого,
- значительно выше его по социальной лестнице,
- хотите его оскорбить.
И безличные: мадам/сударь, господин/госпожа, сэр/мэм
no subject
Date: 2013-02-16 05:38 pm (UTC)